财富中文网日前发布了2013年《财富》世界500强排行榜,荷兰皇家壳牌石油继续蝉联榜首,沃尔玛今年抢得亚军位置,埃克森美孚下降一位至第三。值得注意的是有95家中国公司上榜,总数继续逼近美国。美国上榜公司为132家,与去年持平。
中国大陆(含香港在内,不包括台湾)上榜企业再创新高,由去年的73家增长至89家,有16家新上榜公司,而且去年上榜的73家都保住了自己在榜上的一席之地。
中国上榜企业中,排名最高的是中国石油化工集团公司,排名第四,比上年上升一个名次。在世界500强排行榜新上榜的31家公司中,中国公司占据了18个席位。不过,榜单显示,中国上榜公司存在严重的结构失衡,主要分布在钢铁、汽车、资源、化工、金融等领域,而来自第三产业服务业的则较少。
500强中的部分中国上榜企业
Bm4esmc
今年进入了全球财富500强榜单的科技公司包括:三星(第14位)、苹果(第19位)、鸿海精密(第30位)、NTT(第32位)、AT&T(第34位)、惠普(第43位)、Verizon Communication(第48位)、日立(第54位)、IBM(第62位)、中国移动(第71位)等。
三星电子以1786亿美元的营收,由去年的第20名上升到了第14名;苹果公司营收为1080亿美元,排名由去年的第55名上升到了第19名。尽管三星和苹果在“世界500强”排行榜上位次有大幅提升,但短期内似乎二者谁也无法企及榜首位置。
本文授权编译自EE Times,版权所有,谢绝转载
本文下一页:前30名榜单,苹果利润双倍于三星
相关阅读:
• 苹果蝉联BRANDZ全球最具价值品牌100强榜首
• 全球电子元器件分销商Top 25最新排名出炉
• 美国Top50专利拥有厂商排名,谷歌险胜苹果Bm4esmc
{pagination}
从公司利润来看,榜单中最赚钱的公司是埃克森美孚,其利润高达448.8亿美元,苹果公司的利润为417.3亿美元。相比之下三星的利润不到苹果的一半,为206亿美圆。
中国上榜公司中最赚钱的则是工商银行和建设银行。此外,世界500强企业中利润率最高的是菲利普莫里斯国际公司,这家烟草集团的利润率高达28%。
世界500强前30名榜单
Bm4esmc
《财富》世界500强排行榜一直是衡量全球大型公司的最著名的榜单。今年,世界500强的入围门槛再次提高12亿美元,达到232亿美元;总收入比上一年提高了2.77%,达30.3万亿美元;不过,今年总利润比去年下降约千亿美元,说明世界经济总体形势仍然不乐观。
本文授权编译自EE Times,版权所有,谢绝转载
编译:Luffy Liu
参考英文原文:Apple Bucks High-Tech Slippage in Fortune Rankings, by Junko Yoshida
相关阅读:
• 苹果蝉联BRANDZ全球最具价值品牌100强榜首
• 全球电子元器件分销商Top 25最新排名出炉
• 美国Top50专利拥有厂商排名,谷歌险胜苹果Bm4esmc
{pagination}
Apple Bucks High-Tech Slippage in Fortune Rankings
Junko Yoshida
MADISON, Wis. -- Among this year's Fortune Magazine's just-announced Global 500, there are a few surprises, prominent among which is Apple's huge ascent from 55th place (in the 2012 ranking) to now 19th place on the new list.
The high-tech industry as a whole, despite the performance of Apple, Samsung, and Hon Hai (known as Foxconn), took a back seat to automotive companies and oil producers.
The Fortune Global 500, measured by revenue, is a broad-brush picture of wealth and health among global public companies, providing a convenient tool to identify who's trending up and who's slipping downward. Companies are ranked by total revenues for the fiscal year that ended on or before March 31, 2013.
Typically, oil companies dominate the top 20 year in and year out. And nobody's surprised at the retail giant Walmart holding firm among the top 5.
Auto companies in top 30
The auto industry also has a strong showing in the elite list, including Toyota, Volkswagen, General Motors, Daimler, and Ford all showing up in the top 30.
The 2013 top 20 shows Toyota moving up to 8th ($265.7 billion) from 10th position last year ($235.4 billion). Volkswagen went from 12th ($221.6 billion) to 9th ($247.6 billion).
Meanwhile, GM, which made the top 20 list last year in the 19th position ($150.3 billion), made a little more money ($152.3 billion) but moved down to 24th. Both Daimler ($146.9 billion) and Ford ($134.3 billion) slipped this year but hung among the top 30.
Apple, the world's second most profitable company
The biggest surprise in this year's Fortune Global 500, however, is Apple. An Apple rival, Samsung, is also doing well, increasing revenue from $148.9 billion in 2012 to $178.6 billion in 2013, moving its rank from No. 20 to No. 14.
Apple's good fortune continues to spill over to Hon Hai Precision Industry, which had its revenue increase to $132.1 billion in 2013 from the previous year's $117.5 billion, jumping from the 43th spot to the 30th spot.
Perhaps more significantly, Apple recorded the second biggest profit among all the top 50 companies in the world (after Exxon Mobil), at a whopping $41.7 million. In contrast, Samsung made less than half of Apple's profit, at $20.6 million.
责编:Quentin